Traducción

LINGUAGEA  opera en los idiomas francés, ruso, español e inglés. ►CONTÁCTENOS◄ (para más información)Parcours traduction es-ru

Traducciones directas e inversas de diferentes tipos de texto:

1.- Creaciones literarias, periodísticas, especializadas, científicas, etc.

2.- Técnicas (instrucciones, manuales, especificaciones, etc.)

3.- Contratos de todo tipo: laborales, mercantiles, etc.

4.- Páginas web, etc.

En un mundo multilingüe se requiere, indudablemente, de especialistas cualificados que permitan la comunicación exitosa, así como el establecimiento de relaciones de intercambio y colaboración. Se desarrollan sistemas cada vez más sofisticados de traducción automática que sirven de consulta general y de apoyo al traductor humano. Una buena traducción tendrá en cuenta el contexto, el estilo, la estructura, la gramática, entre otros aspectos imprescindibles, que no son tenidos en cuenta por el traductor automático.

Actualmente existe una serie de pautas y orientaciones a tener en cuenta por los traductores e intérpretes, algunas de ellas recogidas en la web de APETI , entre las que podemos citar:
1. Normas de estilo de presentación de las traducciones
2. Deberes y derechos del traductor – intérprete
3. La Ley de Propiedad Intelectual
4. La norma europea de calidad UNE EN-15038:2006, etc.

Share this Page: